Respuesta :

I wouldn’t be able to do it !

No podría hacerlo !

The correct translation of the sentence "I wouldn't be able to do it" is "no podría hacerlo".

Translation:

  • No podría hacerlo - I wouldn't be able to do it.
  • No podrías hacerlo - You wouldn't be able to do it.
  • No podríamos hacerlo - We wouldn't be able to do it.
  • No podrían hacerlo - They wouldn't be able to do it.

What is translation?

  • It refers to the activity by which a sentence, text or written document is passed from one language to another, in which it is of great importance to know and take into account the structure of the language.

  • For the translation to be correct, the syntactic unit with full meaning must be taken into account, which is made up of a predicate and a subject, the latter can be express or implicit.

  • "I wouldn't be able to do it" is a sentence written in the first person, its proper translation would be "no podría hacerlo" where the subject is implied.

Therefore, we can conclude that the correct translation of the sentence "I wouldn't be able to do it" is "no podría hacerlo".

Learn more about translations in Spanish here: https://brainly.com/question/19139126