contestada

Andar descalzos en casa: ¡No camines descalzo! ¡Ponte unos zapatos! Es la típica frase que cualquier mamá española te va a repetir una y otra vez. Si vives fuera de España, verás que es típico caminar así; pues las casas en el norte de Europa o EE.UU. suelen tener moqueta o alfombra. No es para nada una costumbre española y por eso nuestras familias anfitrionas se sorprenden tanto. ¿qué frase se puede deducir que pertenece a la lectura? No te olvides de llevar un suéter cuando salgas. Ten cuidado caminando por las calles sin zapatos. Necesitas usar bloqueador del sol cuando vas a la playa. Deberías tener un par de zapatos solamente para la casa.

Respuesta :

Answer:

The phrase can be deduced that belongs to the reading is:

  • Deberías tener un par de zapatos solamente para la casa.

Explanation:

The translation of the sentence is:

  • You should have a pair of shoes only for the house.

The text talks about the custom of Spanish-speaking children and young people to walk barefoot around the house, which is why they are regularly scolded by their parents, this usually happens mostly in warm weather places, since although the home does not have its entire floor carpeted, allows a child to walk barefoot without the discomfort of freezing their feet.

There are two options that speak on the subject, one of walking barefoot in the street (case that does not apply since all the text spoke about walking barefoot inside the house) and the option chosen, which talks about having a pair of shoes just for home.