contestada

when are you supposed to use definite articles in french? I'm sort of confused. I thought you only used them when including articles (the), however, I've noticed that sentences sometimes include the definite article, too, here's an example of what I mean by that: "John adore les livres." The provided sentence, to my knowledge, translates to "John loves books." the question is, though, why can't you merely say "John adore livres" or "John adore des livres," if a partitive article is needed?


Can I have an explanation? thanks.

Respuesta :

theona

Bonjour

The correct translation for "John loves books" is

John adore les livres.

I'm not sure being able to explain. "les livres " is a general concept..

it's like you would say "I like chocolate"... we say "j'aime le chocolat" ...

For sure, you have to use an article = "John aime livres" is FALSE

same for "John aime des livres"

John aimes les livres, means he loves all books, he loves reading.

But you can say," il y a des livres sur la table".... they are just books...no matter which one..

Hope I found the right words to explain ... ☺☺☺

Bonjour

John loves books" = John adore les livres.