lookb48
contestada

“She did not laugh the ‘Saws’ to scorn as she had heard the people doing.” Which phrase in this quote is nonstandard English? ✔ “laugh the ‘Saws’ to scorn” Which of the following best translates the phrase into standard English? ✔ “ridicule the ‘Saws’” “That was why she sought out Janie to friend with.” Which phrase in this quote is nonstandard English? ✔ “to friend with” Which of the following best translates the phrase into standard English? ✔ “to befriend”

Respuesta :

Answer:

1.“laugh the ‘Saws’ to scorn”

2. “ridicule the ‘Saws’”

3. “to friend with”

4.“to befriend”

The phrase "She...doing" which in the given quote is in non-standard English would be:

- “laugh the ‘Saws’ to scorn”

The option that most adequately translates this phrase into standard English would be:

- “ridicule the ‘Saws’”

In the quotation, the phrase that is not in standard English would be:

- “to friend with”

The translation of this phrase "to a friend with" into standard form would be:

- “to befriend

  • 'Standard English' is described as the form of English language that has been widely and uniformly accepted in terms of grammatical and punctuation rules.
  • The first sentence involves the phrase "laugh...scorn" not in the standard language because it doesn't use the standard term 'ridicule' for making fun and thus, it must be rectified to "ridicule the 'Saws.'"
  • The second sentence wrongly uses the noun 'friend' as the verb which makes it grammatically incorrect and thus, it must be rectified to 'befriend' to convert it into standard English.

Learn more about 'Standard English' here:

brainly.com/question/2730810