Respuesta :
Some translators focus on the literal meaning of the word, reading between the lines is more important to others as it helps in breath control is crucial and needs to be taken into account for a natural and respectable delivery.
Because the goal of translation is to transmit a text's message or meaning in a different language. In universally accepted numbers, phrases like "approximately," "about," etc. are used before the actual population of the planet. Translation allows for mutual understanding and communication among the many different languages spoken in today's globe.
Due consideration must be given to the fundamentals of the languages concerned, including those of the speaker and listener. To provide an accurate translation, the translator must take care to stay true to the original language.
so it becomes very important for translator to have breath control is crucial and needs to be taken into account for a natural and respectable delivery.
To know more about translator:
https://brainly.com/question/14382475
#SPJ4