Which element of an original text does a translator want to capture? A. New connotations of words B. Previous examples of the author's work C. The meanings of the author's words D. Facts and information about the author's life

Respuesta :

C. The meanings of the author's words...................................................................................................

The answer is C: the meanings of the author´s words.

When translating, it is recommended, above all, that one captures the ideas, sense, and meaning —or, as many have put it, in more poetic terms, capture the spirit of the text— of what is being expressed in the original. Even if the task of the translator then becomes extremely difficult —some would say, like de Mann or Walter Benjamin, impossible— it is, as such, an enterprise worth pursuing.